En Sevdiğim Çevrilmemiş Kitaplar


Bu içerik bağlı kuruluş bağlantıları içerir. Bu bağlantılar aracılığıyla satın aldığınızda, bir ortaklık komisyonu kazanabiliriz.

Anadilim Portekizce ve 20’li yaşlarımın başından beri İngilizce okuyorum. 2019’da Hollanda’ya taşınıp bağımsız bir kitapçıda çalışmaya başladığımda, dil becerilerimi geliştirmek amacıyla yavaş yavaş Hollandaca yazılmış kitapları repertuarıma eklemeye başladım. Birkaç dilde okumak, bir süper güce sahip olmak gibi hissettirebilir. Ne de olsa, bazen tatmin edici olmayan çevirilere güvenmek yerine, birkaç eseri yazıldıkları dillerde okuma şansına sahipsiniz.

Ancak, özellikle kitap tavsiye etmeyi seviyorsanız – ve birçok kitap tutkunu insan bunu yapar – tanıdığınız biri için mükemmel bir eşleşme olacak kitabın henüz onların anlayabileceği bir dile çevrilmediğini öğrendiğinizde bu zor olabilir. Ya da sevdiğiniz ve hayran olduğunuz bir yazarın kitabı okuyabileceğiniz dillerde henüz mevcut olmadığında. Bu yüzden tavsiye etmek istediğim kitapları ve onların varlığını başkalarıyla paylaşmayı ne kadar özlediğimi düşünmeye başladım – çevrilmiş bir başlığı paylaşamasam bile.

Aşağıda, benim ve Book Riot’a katkıda bulunan birkaç kişinin orijinal dillerinde okuduğumuz ve İngilizceye çevrilmesini sabırsızlıkla beklediğimiz veya orijinal dillerinden konuştuğumuz dile çevrilmesini beklediğimiz kitapların bir listesi bulunmaktadır. Çoğunlukla Felemenkçe ve Portekizce, ancak bu yıl İspanyolca yazılmış bir kitapta şansımı denemeyi umuyorum, çünkü bu benim de oldukça iyi anlayabildiğim ama okumayı hiç denemediğim bir dil. Bir 2023 meydan okuması.

Jose Eduardo Agualusa'nın yazdığı A Vida No Ceu'nun kitap kapağı

Bir Vida No Ceu José Eduardo Agualusa tarafından

Bu, yazarın çocukları için yazdığı bir hikaye ve genç izleyiciler için kesinlikle uygun olsa da, bence yetişkinler için harika bir hikaye. İçinde, Dünya sular altında kaldı, ancak insanlık gökyüzünde, balonlarda ve Zeplinlerde yaşayarak hayatta kalmanın ve gelişmenin bir yolunu buldu.

Aşağıdan sel gibi akan dünyayla benzerlikleri koruyan bu yepyeni dünyada iki arkadaş, hayatlarının macerasında bir gizemi çözmeye çalışıyor. Umut verici bir distopik hikaye.

Simone Atangana Bekono'nun Confrontaties kitabının kapağı

Yüzleşmeler kaydeden Simone Atangana Bekono

Geçen yıl okuduğum en iyi kitaplardan biri.

Bazen (çok beyaz) Hollanda edebi pazarında çeşitlilik bulmak zordur, ancak Bekono kalıcı olmaya gelen yeni bir sestir (en yeni kitabı Zo Hoog De Zon Taşı son zamanlarda çıktı ve başka bir inci).

İçinde Yüzleşmelergenç bir Siyahi kız kendini bir gençlik gözaltı merkezinde bulur ve onu tanıdıkça, onu olduğu yerde durmasına neden olan olayları da öğreniriz.

Daphne Huisden'ın yazdığı Charlatans'ın kitap kapağı

Şarlatanlar kaydeden Daphne Huisden

Hollandalı yazarların bu yeni dalgasındaki bir başka harika ses olan Huisden, biri sizden yetişkinler için de işe yarayan bir fantezi masalı istediğinde (veya birisi size benzer bir şey ararken ne okumanız gerektiğini sorduğunda) ihtiyacınız olan büyülü hikayeyi yazdı. -bilin-hangi kitabı artık tavsiye etmek istemiyoruz). Ve bu sadece bir fantezi değil, aynı zamanda harika bir konusu ve ahlaki ikilemleri olan edebi bir aşk hikayesi.

A Lua De Joana'nın kitap kapağı

Bir Lua De Joana kaydeden Maria Tereza Maia Gonzalez

Bu kitap, ben gençken genç yetişkin okuyucular için Portekiz edebiyatının temelini oluşturuyordu ve yanılmıyorsam – Portekiz’den on yıl önce ayrıldım, bu yüzden trendler değişmiş olabilir – hala gençlerin okuduğu klasik kitaplardan biri. hakkında konuşun ve okuyun.

Yazar, genç bir yetişkin olarak yuttuğum ve sevdiğim, gençler için koca bir kitap koleksiyonu yazdı ve Bir Lua De Joana o zamanlar üzerimde büyük etkisi olmuştu. Uyuşturuculardan ve bunlara girmenin ne kadar kolay olduğundan, ilişkilerden, kayıplardan ve zamanımız kalmayıncaya kadar nasıl vaktimiz olduğunu düşündüğümüzden bahsediyor.

Kitabı 15 yaşında sevmiş olmama ve bugün hala gençlere tavsiye ediyor olmama rağmen, kitabı bir yetişkin olarak tekrar okudum ve keşke okumasaydım demeliyim. Bunun hakkında burada yazdım. Yine de bir çevirisini görmeyi çok isterim çünkü bu, genç yetişkinlerin kullanabileceği ve kesinlikle beğeneceği türden bir anlatım.

Welkom bij de club'ın kitap kapağı, Thomas van der Meer

Welkom Bij De Club kaydeden Thomas Van Der Meer

Felemenkçe okuduğum ilk romanlardan biri olan bu roman, van der Meer’in kendi geçişine dair kurgulanmış bir biyografik hikaye. Bir trans erkek olarak van der Meer, okuyucuyu her zaman olduğu kişi haline gelmesi için gerekenlerin hareketlerinden geçiriyor.

Yazarın yazılarıyla ilgili en sevdiğim şeylerden biri – De Volkskrant adlı ulusal bir gazete için iki haftada bir fikir yazısı yazıyor – üzücü hikayeleri komik bir şekilde anlatmasıdır. Ciddiyetlerini göz ardı etmiyor ama yine de tüm bu korkunç şeyleri daha az korkunç hissettiriyor. Thomas’ın kişisel hikayesi ve bunu nasıl anlattığı, bunu herkese tavsiye etmemi sağlıyor.

E Se Amanha O Medo'nun kitap kapağı

E Se Amanha O Medo tarafından Ondjaki

Bu, Ondjaki’nin yazdığı ilk eserimdi ve onun hikayelerini daha fazla okumak istememe neden oldu. Bu kısa öykü koleksiyonu, kendilerini olağanüstü durumların içinde bulan ve büyülü gerçekçilik, gizemli olaylar ve imkansız şeylerle dolu sıradan insanlara odaklanıyor. Ondjaki’nin yazıları canlı, şiirsel ve keşke daha fazla insan bu özel öykü koleksiyonunu okuyabilse.

O Chao Dos Pardais'in kitap kapağı

O Chao Dos Pardais kaydeden Dulce Maria Cardoso

Bu yazarın adını ilk kez Brüksel’deki bir kitap festivalinde duymuştum; Başka bir yazarın kitap konuşmasını izlemek için oradaydım ve büyülenmiş bir şekilde ayrıldım. Aklımı başımdan alan belirli bir şey, Cardoso’nun aşklarının her biri için tüm kitabı yazması, tamamen silmesi ve sonra yeniden yazması. O Chao Dos Pardais onun hakkında okuduğum ilk romanıydı ve umarım diğer eserleri de çevrilir.

Hikayenin merkezinin bir parti olduğu söylenebilir: birkaç karakterin bir araya geldiği ve hikayelerinin gün ışığına çıktığı, hayatın tüm trajedilerinden o anda dinlenildiği bir parti.

Mimi O Sumaseba'nın kitap kapağı

Mimi O Sumaseba kaydeden Aoi Hiiragi

Bu, bir kızın kitaplara, ona aşık olan bir erkeğe, müziğe, sanata ve hayallerin gücüne olan sevgisi hakkında bir hikaye. Studio Ghibli hayranıysanız, bu kitabı İngilizce film adından tanıyabilirsiniz. Kalbin fısıltısı. Film geniş çapta bilinmesine rağmen, ona ilham veren manga İngilizce olarak mevcut değil ve filmin dayandığı hikayeyi okuyabilmeyi sevecek birkaç kişi tanıyorum. Kitapları bu kadar çok sevmenin laneti bu: Filmi izlediğinizde bile, kitabı okumak her zaman farklı – ve genellikle daha derin – bir deneyimdir.


hangi kitaplar olur sen çevrilmiş görmek ister misiniz?

Daha fazlasını mı arıyorsunuz? Book Riot yazarı Leah Rachel’ın çevrilmekte olan kitaplarla ilgili bir dizisi var ve daha önce başkalarının en sevdiğiniz çevrilmemiş kitapları okumasını istemek hakkında yazmıştım.


Kaynak : https://bookriot.com/my-favourite-untranslated-books/

Yorum yapın

SMM Panel PDF Kitap indir